Questionnaire littéraire pour trois écrivains hongrois – Róbert Hász
Où il est question de Paris, des foires internationales, du lecteur idéal et de bien d’autres choses encore.
Où il est question de Paris, des foires internationales, du lecteur idéal et de bien d’autres choses encore.
Où il est question de Paris, des foires internationales, du lecteur idéal et de bien d’autres choses encore.
Cambourakis, 2018
Traduit par Joëlle Dufeuilly
Interview avec Ferenc Temesi et extraits de son roman Por dans la traduction de Patricia Kempf, premier prix du concours de traduction de l’Institut hongrois (2018).
L’Asiathèque, 2018
Traduit par Catherine Fay
Article de Dávid Lengyel sur le roman de László Krasznahorkai récemment publié aux éditions Cambourakis
Extrait vidéo de la soirée organisée à l’Institut hongrois à l’occasion du centenaire de Magda Szabó avec Viviane Hamy, Josyane Savigneau et André Loránt.
Editions Vies Parallèles, 2017
Traduit par Georges Kassaï et Robert Sctrick
Extrait vidéo de la présentation du Parasite (trad. Agnès Járfás, MEET). Avec Ferenc Barnás, Agnès Járfás, Francesca Isidori et Guillaume Compiano.
TRADUCTIONS
Français-Hongrois Thierry LOISEL : Pécsi látogatás (Une visite à Pécs) ; à paraître. Sébastien BOUSSOIS : Izrael, szembesítve a múlttal (Israël confronté à son passé), Budapest, Harmattan, 2013…
Françoise Bougeard est diplômée de l’université de Paris III en anglais et de l’Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) en hongrois. Enseignante et traductrice, elle traduit essentiellement du hongrois vers le français…
Compte rendu de Dóra Börcsök du roman Magda Szabó (traduit par Chantal Philippe, Viviane Hamy, 2017).