Traductions du hongrois pour l’édition :
– Deux nouvelles de Dezsö Kosztolanyi, in L’Oeil de mer (Presses Orientalistes de France, Tome 1 / 1986, Tome 2 / 1987)
– Trois Anges me surveillent, roman de Péter Esterhazy (Gallimard, 1989, en collaboration avec Agnès Jarfas)
– Les Malheureux, pièce de Milan Füst (Editions Théâtrales, 1990, mise en voix par des Comédiens Français en 1990 et par le Théâtre du Rond-Point en 1995)
– Cure d’ennui, six écrivains hongrois autour de Sandor Ferenczi : Mihaly Babits, Géza Csath, Milan Füst, Frigyes Karinthy, Dezsö Kosztolanyi, Gyula Krudy (Gallimard, collection Connaissance de l’inconscient, 1992)
– Une Femme sur le front, récit de Alaine Polcz (Noir sur Blanc, 1995)
– Cahier littéraire et présentation de la langue hongroise, in Guide Gallimard Budapest (Gallimard, 1999)
– Le Froussard, pièce tout public de Pal Békés, in Théâtre hongrois contemporain (Editions Théâtrales, 2001, mise en voix par des Comédiens Français en 2001, création par le Théâtre du Sable en 2002 à Guyancourt suivie d’une tournée en France, Compagnie du Chat qui louche, Compagnie Vaïnamoïnen)
– Rue de la Chimère, roman de Julia Székely (Buchet-Chastel, 2005 ; Libretto, 2015)
– Dix essais du catalogue de l’exposition Nicolas II Esterhazy, un Prince hongrois collectionneur au Château de Compiègne (Réunion des Musées Nationaux, 2007)
– Kornél Esti, cycle de nouvelles de Dezsö Kosztolanyi (Cambourakis, 2009 ; édition de poche, 2012)
– La liberté de l’animal, préface de Lászlo F. Földényi à Niki de Tibor Déry (Circé, 2010)
– Métamorphoses, nouvelle de Attila Bartis, in Odessa transfer (Noir sur Blanc, 2011)
– Le Chant, nouvelle de Andras David, in Zénon 3000 (Les Lettres Européennes, 2011)
– Notes de mise en scène de Sara Korin pour Thésée universel de László Krasznahorkai (Vagabonde, 2011)
– Seul l’assassin était innocent (titre provisoire), roman de Julia Székely (Phébus, à paraître en 2015)
Traductions du hongrois pour des périodiques :
– “Agnès”, extrait d’un roman de Péter Esterhazy (Le Serpent à plumes, 1989, en collaboration avec Ibolya Virag)
– “Cantata Profana”, poème de Béla Bartok (Cahiers d’Etudes hongroises n°1, 1989, en collaboration avec Lajos Nyéki)
– “Le Cigare de Freud”, chronique de Dezsö Kosztolanyi (Nouvelle Revue de psychanalyse n°41, 1990)
– “J’étudie la vie psychique”, chronique de Frigyes Karinthy (Nouvelle Revue de psychanalyse n°42, 1990)
– “L’Escalier”, nouvelle de Ivan Mandy (L’Infini, 1991, en collaboration avec Ibolya Virag)
– “Nocturne ou le Retour du diable boiteux”, extrait d’un récit de Péter Zirkuli (Nouveaux Cahiers de l’Est, 1992)
– “Une Journée du monde”, nouvelle de Péter Lengyel (Nouvel Observateur, 1994)
– “La Psychologie du tourisme”, article de Sandor Ferenczi (Topique, 1994)
– “Intonation, formation de caractères et création de types chez Mozart”, article de Jozsef Ujfalussy (Université des Sciences humaines de Strasbourg – UFR Arts, 1999)
– “Poète et public”, article de Endre Ady (Siècle 21 n°1, 2002)
– “Vignettes”, cinq fictions brèves de Pal Békés (Siècle 21 n°2, 2003)
– “La Place du chamanisme dans l’histoire de la culture hongroise”, article de Mihaly Hoppal, et “Etat de la recherche sur la musique et la danse populaires”, article de Laszlo Felföldi et Istvan Pavai (Ethnologie Française, 2006)
– “La Sélection mondiale secrète”, extraits d’un roman de Laszlo Darvasi (Annales de la Villa Mont-Noir, 2006)
– “Une école pas comme les autres”, article de Péter Igo-Kemenes (Montage n°1, 2 et 3, 2008)
– “Tandem”, nouvelle de Andras David, in “Fictions européennes” (Espace(s), 2008)
– “Oraison funèbre” de Sandor Marai, in “Souffrance et Littérature dans l’extrême oppression” (Actes de Colloque, Université de Lille 3, 2013)
Traduction du hongrois pour des producteurs de cinéma :
– Dix heures et demie du soir en été, 2 versions d’un scénario de fiction de Judit Elek d’après Marguerite Duras (Feeling Productions, 1991)
– Fils de Caïn, scénario de documentaire de Marcell Gerö et Sarah Laszlo (JBA Productions, 2012)
Anime le débat « Auteurs hongrois » au Salon du Livre de Paris de 1989
Prix de traduction littéraire :
– Grand prix de la Fondation Füst 1991
– Premier prix de la Foire de Francfort 1999 – Hongrie sans frontières
Consultante de la Commission Traducteurs du Centre National du Livre