Seiobo est descendue sur terre
Article de Dávid Lengyel sur le roman de László Krasznahorkai récemment publié aux éditions Cambourakis
Article de Dávid Lengyel sur le roman de László Krasznahorkai récemment publié aux éditions Cambourakis
Compte rendu de Dóra Börcsök du roman Magda Szabó (traduit par Chantal Philippe, Viviane Hamy, 2017).
Conversation avec l’écrivain hongrois dont le premier roman (trad. Charles Zaremba et Natalia Zaremba-Huzsvai) sort chez Actes Sud
Conversation avec Catherine Fay, traductrice du roman le plus krúdyen de Sándor Márai paru aux éditions Albin Michel
Magda Szabó aurait eu 100 ans cette année. Nous rendons hommage à l’auteure de La Porte avec les mots de János Háy.
Entretien fait à Budapest à l’été 2017 avec Clara Royer, auteur du livre Imre Kertész : L’histoire de mes morts, paru chez Actes Sud en 2017.
Découvrez la traduction de Sára Weissmann récompensée par le premier prix au concours de traduction de l’Institut hongrois de Paris.
Entretien avec Katharina Loix Van Hooff à l’occasion de la parution de « La version selon Marc – Histoire simple virgule cent pages » d’Esterházy
Interview avec Grégory Dejaeger à l’occasion de la parution de Nouvelles de Hongrie (Magellan & Cie, 2017).
Interview avec Nina Yargekov, auteur du roman Double nationalité (P. O. L., 2016)
Guillaume Métayer, chercheur au CNRS et traducteur littéraire parle de l’anthologie « Budapest, 1956, La révolution vue par les écrivains hongrois »
Interview avec Ádám Bodor à l’occasion de la parution de son roman Les Oiseaux de Verhovina