Une famille de menteurs de Dezső Kosztolányi
Traduit du hongrois sous la direction d’András Kányádi
Cambourakis, 2016
Traduit du hongrois sous la direction d’András Kányádi
Cambourakis, 2016
Extraits de la présentation de l’essai biographique de Clara Royer (Actes Sud, 2017) enregistrée le 27 octobre 2017 à l’Institut hongrois de Paris.
Guillaume Métayer, chercheur au CNRS et traducteur littéraire parle de l’anthologie « Budapest, 1956, La révolution vue par les écrivains hongrois »
Editions Vagabonde, 2016
Traduit et préfacé par Thierry Loisel
Editions Zoé, 2016
Traduit par Maria Maïlat
Vagabonde, 2016
Traduit par Charlotte Karady
Cambourakis, 2016
Traduction par Sophie Aude
Editions du Cygne, 2016
Traduit du hongrois par Georges Kassai et Karoly Sandor Pallai
Interview avec Ádám Bodor à l’occasion de la parution de son roman Les Oiseaux de Verhovina
Découvrez la traduction d’Elena Bernard récompensée par le premier prix au concours de traduction de l’Institut hongrois de Paris
Publié dans une trentaine de pays, le premier roman de Péter Gárdos, La fièvre à l’aube sort en France.
Robert Laffont, 2016
Traduction : Jean-Luc Moreau